Kürbis

 


[seminar]

 

Wintersemester 2010 – Werner Michler: Kultur und Übersetzung (Seminar im Rahmen von 'Metamorphosis')

Mittwoch, 13.45 Uhr bis 15.15 Uhr, Institut für Germanistik, Übungsraum 3

Wieviel an spezifischer "Kultur" steckt in literarischen Texten und welche konkreten Probleme haben Übersetzungen dabei zu lösen? Wie sollen Übersetzungen überhaupt mit diesem Problem umgehen – soll der Text in der Übersetzung "fremd" oder "einheimisch" sein bzw. werden? Schließlich ist in der aktuellen kulturwissenschaftlichen Theoriebildung von einem "translational turn" die Rede, wobei kulturelle Transferprozesse ganz allgemein als Übersetzungsphänomene gefasst werden.

Begriffspaare wie 'fremd' vs. 'einheimisch', Original, Kopie und Transfer, Fremd-, Zweit- und Muttersprache, die in der Rede vom Übersetzen eine gewichtige Rolle spielen, zeigen, wie eng das Problem des Übersetzens mit gesellschaftlichen Fragen und mit der Konstitution moderner Staatlichkeit zusammenhängen. Neben der Diskussion theoretischer Ansätze wird die LV deshalb historische Fallbeispiele im Kontext untersuchen (Konstruktionen des Nationalen seit dem 18. Jahrhundert, kulturelle vs. politische Identitäten u.a.m.).